Πέμπτη 25 Ιανουαρίου 2018

Η Vardaska Banovina (1919-1944) άλλαξε το 1944 σε Fyrom

Η λέξη “Μακεδονία” , το όνομα που επιδιώκουν να ονομάζονται οι σκοπιανοί ,φυσικά και είναι ελληνικής προέλευσης. Η ετυμολογία του είναι η εξής: Ο κάτοικος της αρχαίας περιοχής “Μακεδνόν”, στα αρχαία ελληνικά λεγόταν “Μακεδνός” (π.χ., βλ. Ηροδότου Ιστορίαι, βιβλίο 1, §56: «Μακεδνόν καλεόμενον»).

Η ρίζα “Μακ-” προέρχεται από το “μάκος”, τον Δωρικό τύπο του Αττικού “μήκος” (που είναι και η νεοελληνική λέξη). Με λίγα λόγια, το “Μακεδνός” σήμαινε: “ψηλός άνθρωπος”. Στα νέα ελληνικά υπάρχει η λέξη “μακρύς”. Η ίδια ρίζα είναι η πηγή του αγγλικού προθέματος “macro-”, που προσδιορίζει αρκετές λέξεις ώστε να σημαίνουν μακρύ (macro·biotic, macro·instruction) ή μεγάλο (macro·cosm, macro·molecule).

Το όνομα του Αλέξανδρου — μάλιστα, του ίδιου Αλέξανδρου (“του Μεγάλου”) του οποίου το όνομα έβαλαν στο διεθνές αεροδρόμιό τους — είναι επίσης ελληνικής προέλευσης. Το όνομα “Αλέξανδρος”, που σ’ αυτούς ακούγεται εντελώς ακατάληπτο, αποτελείται από δύο μέρη στα ελληνικά: το “αλεξ-” είναι ένα πρόθεμα, που σημαίνει “προστάτης”· έτσι έχουμε τις νεοελληνικές λέξεις “αλεξίσφαιρο (προστατεύει απ’ τις σφαίρες), “αλεξικέραυνο” (προστατεύει απ’ τους κεραυνούς), και “αλεξίπτωτο” (προστατεύει από την πτώση). Και το “ανδρος” είναι η γενική της λέξης “άνδρας”.

Ο Όμηρος αρχίζει την
Οδύσσεια ως εξής: “άνδρα μοι έννεπε μούσα πολύτροπον…” κλπ. Στα αγγλικά η ρίζα “andro-” πέρασε σε λέξεις όπως “androgynous”, “android”, “Andrew”, και μερικές ακόμα. Εν συντομία, το “Αλέξανδρος” σημαίνει: “Προστάτης των ανδρών” — στα ελληνικά όμως! Στη δική τους σλαβική γλώσσα δεν σημαίνει απολύτως τίποτα, γιατί η λέξη είναι ελληνικής προέλευσης, όχι σλαβικής. Αλλά και κάθε άλλο γνωστό αρχαίο Μακεδονικό όνομα είναι επίσης ελληνικής προέλευσης!

Για παράδειγμα, πάρτε το όνομα Φίλιππος, του πατέρα του Αλεξάνδρου, που ξεκίνησε την επέκταση του αρχαίου Μακεδονικού έθνους. Κι αυτό ελληνικό είναι. Στα ελληνικά αποτελείται από δύο μέρη: Το πρόθεμα “φιλο-”, που σημαίνει “αυτός που του αρέσει”, ή τον “έχοντα φιλική σχέση με”. Αυτή η ρίζα πέρασε σε αγγλικές λέξεις όπως “philosophy”, “philanthropy”, και ακόμα και στις “Philadelphia” και “Philippines”. Και το επίθεμα “-ιππος”, δηλ. “άλογο”.

Αυτή η ρίζα πέρασε στη λατινική σαν “hippo-” (το αρχικό h είναι η απόδοση της προφοράς της ελληνικής δασείας), κι από κει σε αγγλικές λέξεις όπως “hippopotamus” (ιπποπόταμος· κατά λέξη: “ποτάμιο άλογο”) και “hippocampus” (ιππόκαμπος). “Αυτός που είναι φίλος των αλόγων”, νά τί σημαίνει “Φίλιππος” στα ελληνικά. Εσείς, καλοί μου γείτονες , που επιβουλεύεστε ένα τμήμα της χώρας μας ,είστε κυρίως είτε Σλάβοι (64,2%), ή Αλβανοί (25,2%).

Οι υπόλοιπες εθνότητές σας είναι λίγες κατ’ αναλογία (Τούρκοι 3,9%, Αθίγγανοι 2,7%, Σέρβοι 1,8%, και άλλοι…Τώρα, οι Αλβανοί γνωρίζουν πολύ καλά από πού ήρθαν..Ο Όμηρος αναφέρεται στη Σκερία, που είναι σχεδόν ο τρόπος που οι ίδιοι οι Αλβανοί ονομάζουν τη χώρα-τους: “Shqiperia”..Αλλά όσοι από σας είστε Σλάβοι, προφανώς πρέπει να γνωρίζετε οτι οι πρόγονοί σας κατήλθαν από τη Βόρεια Ευρώπη και κατοίκησαν στην περιοχή κάποια εποχή μεταξύ του 6ου και του 7ου αιώνα μ.Χ. Δηλαδή 1000 ολόκληρα χρόνια μετά το θάνατο του Μ. Αλεξάνδρου!

Τί είδους μυστηριώδη συγγένεια μπορεί ποτέ να έχετε με τους αρχαίους Μακεδόνες;

Πηγή: elena1111ful

Eικόνα από το DeviantArt

το είδα
http://oimaskespeftoun.blogspot.gr/2018/01/vardaska-banovina-1919-1944-1944-fyrom.html

Δεν υπάρχουν σχόλια:

Δημοσίευση σχολίου